Una de las canciones ligeras más bonitas de la historia de la música es italiana, se llama “Tornerai” (Volverás), se inspira descaradamente en el famoso coro a boca cerrada de la ópera Madame Butterfly de Puccini, se internacionalizó a través de la versión francesa “J’attendrais” y ahora acaba de beneficiarse de una nueva versión espléndida, conmovedora, resucitada en los minutos finales de la película Mi familia italiana, que puede verse estos días en los cines Texas de Barcelona, interpretada de forma voluptuosa a duo de voz y piano por la joven cantante y actriz australiana
Nadeah Miranda y el actor siciliano Francesco Scianna. El prodigio es puede comprobarse con imagen y voz en Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=9kZimUJMDHg.
La película, dirigida por Cristina Comencini con un reparto italo-español, lo vale ni que sea por estos minutos finales y el protagonismo de la actriz Virna Lisi, pocos meses antes de morir en diciembre de 2014.
Nadeah Miranda y el actor siciliano Francesco Scianna. El prodigio es puede comprobarse con imagen y voz en Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=9kZimUJMDHg.
La película, dirigida por Cristina Comencini con un reparto italo-español, lo vale ni que sea por estos minutos finales y el protagonismo de la actriz Virna Lisi, pocos meses antes de morir en diciembre de 2014.
Nadeah Miranda, con su italiano de acento inglés, interpreta dentro de la narración del film un corto papel final con dos grandes temas clásicos de la canción italiana: “Quando, quando, quando” y “Tornerai”. De la primera ofrece en solitario al piano una versión correcta. De la segunda, a duo con Francesco Scianna, una interpretación inolvidable, tan histórica com el propio tema, lanzado a la fama desde 1938 por la cantante francesa de origen italiano Rina Ketty, antes del triunfo Tino Rossi con la traducción francesa, del de Django Reinhardt con la versión instrumental o del remake de Dalida.
“Tornerai” es un diamante pequeño y centelleante, una obra culminante del género de la canción, con letra de Nino Rastelli y música de Dino Oliveri. Sin embargo la gloria de las canciones viene dada sobre todo por la vida especialmente inspirada que les dan los intérpretes en algunas ocasiones, como en esta versión escenificada de Nadeah Miranda y Francesco Scianna en el film Mi familia italiana. Su interpretación en estado de gracia se convierte en la clave y el desenlace de todo el film, en aquel significado que los “besos lánguidos” de las palabras, las melodías y la vida solo alcanzan a través de alguns intérpretes y algunos momentos de excepción.
Tornerai da me perché l'unico sogno sei del mio cuor.
Tornerai tu perché senza i tuoi baci languidi non vivro.
Passa il tempo e tu dove sei, con chi sei?
Tu non pensi a noi ma io so che da me tornerai.
La notte e il giorno tu non ci sei vicino a me, coi sogni miei.
Tornerai da me perché l'unico sogno sei del mio cuor.
Tornerai tu perché senza i tuoi baci languidi non vivro.
Passa il tempo e tu dove sei, con chi sei?
Tu non pensi a noi ma io so che da me tornerai.
La notte e il giorno tu non ci sei vicino a me, coi sogni miei.
Dimmi quand'é che tornerai da me, perché l'unico sogno sei del mio cuor.
lA PELICULA ES UNA CASCADA DE ACONTECIMIENTOS QUE DESVELAN LA VIDA DE UN ACTOR. EL FINAL CON LA CANCION INTERPRETADA POR ELLOS NO TIENE PARANGON.
ResponderEliminarES UN FINAL APOTEOSICO, ROMANTICO UN ENCUENTRO MÁS ALLÁ DE LAS CONVENIENCIAS SOCIALES O FAMILIARES.